在我小的時候
新聞台報新聞的記者個個都是字正腔圓
那時候看新聞是可以增長見聞的
頗有 秀才不出門能知天下事 的神奇
等我長大以後再看新聞時卻有許多疑問和不滿
唸錯字的發音 播報的記者還沒感覺呢
吃螺絲的機率大增 都快咬到自己的舌頭了
措辭更是叫我嘆為觀止
動不動就是 <非常~非常> <相當~相當>
這兩年還盛行說 < 大體 >
不過這些播報者還是沒感覺
為什麼我說沒感覺?
有感覺的話記者先生就應該做修正啊
但是他們還是依然故我 照播照錯
而觀眾呢? 只好將錯就錯
對於不求甚解的媒體 社會上也不會有什麼反應
因為就算我們想抗議也不知道跟誰抗議
久而久之積非成是 黑的都能變成白的了
上個月颱風過後
我不小心又在新聞節目聽到記者說: ... 已尋獲大體...
新聞內容是說 有個婦人不小心掉入溪流中
後來找到她的 < 大體 >
什麼是大體?
翻開字典絕對找不到 <大體就是遺體的解釋>
在我的認知裡 學校也沒有這樣教過
我問醫生朋友對<大體>二字的看法
醫生朋友說 在醫學院的課程裡有<大體解剖>
學生尊稱這些願意捐出肉身當做
教學用的遺體為 <大體老師>
大體解剖這四個字是解剖學上的翻譯
不應該出現在一般性的口語中
大體 是對遺體捐贈的尊稱
大體並不是指 <屍體>
大體的體 不是指 身體的體
屍體 是指所有動物的肉身
有殘缺的屍體 屍骨不全的 叫做遺骸(或殘骸)
對於往生親友或是所有往生者 稱<遺體>
就已經有尊重恭敬的意味了
並不是稱為大體 就表示極為恭敬與尊重
身為新聞從業人員還分不清大體和遺體
那就真的太 < 不 識 大 體 > 了
留言列表